Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2017/09/28 10:32:15

fish2514
fish2514 52 ご覧頂きまして、どうもありがとうございます。 現役の社内翻訳者です。...
日本語


例えば、何かの賞状、免許、執筆した著書、雑誌で紹介された時の記事、講演会でスピーチしている写真、お客さんからもらった直筆の手紙などなど。

また、ダイエットや病気の症状が改善できたという場合なども、根拠となる公的な機関の資料、データや写真、映像などが必要です。

これらは、もし無ければ仕方ありませんが、商品の成約率を向上させる上で極めて重要です。

あなたは、読者に信用してもらえるだけの上記の資料を用意できるでしょうか?

今すぐでなくても構わないので、出来る限り集めて私に提出してください。

英語

For instance, any diploma, license, the book you wrote, an article introduced in a magazine, a picture of when you made the speech at a lecture meeting and an autograph letter from a guest, etc.

Also, when the symptoms of diet or disease were improved, document, data, picture or video, etc. of the public institution that will be the evidence are necessary.

It can’t be helped if there is nothing, but these are extremely important to improve the contract success rate of the product.

Can you prepare the materials above to make the readers trust you?
I don’t mind if it isn’t right now, could you please give me as much as you can collect these?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません