翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2017/09/27 22:55:07
日本語
また、●●は職人ということもありとても面識を大事にします。私から紹介をしたほうが何かとインタビューしやすいと思います。
よって、今回、あなたを●●がいる場所までお連れします。
私自身が普段東京で活動しているため、そこにかかる交通費をいただきたく思います。(400USD)ただし、取材そのものにはお金は必要ありません。
②今回の取材にあたり事前の企画書の概要などあればお送りいただけますか?
英語
Also, since ●● is a skilled craftworker, he finds it very important if you are acquainted.
I would suggest that I should introduce you to him. It would be easier for you.
Therefore, I will take you to the place where ●● is.
I usually work in Tokyo, so I would like to ask you to pay me the transportation cost (400USD).
However, the interview itself doesn't cost anything.
2
Can you please send me a summary of a written plan for the interview if you have one?