翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2017/09/26 17:01:27
Aさんの部下のBと申します。現在我々はCの計算を行うため3つの情報を必要としています。うち2つは昨日提供頂いた情報です。もう1つはDについての、昨日頂いたものと同じ情報です。米国以外の国向けの情報でも構いませんので、Dの情報があれば提供頂けないでしょうか。また説明書の英文訳を荷物に入れ忘れ申し訳ありません。メーカーに問い合わせたところ訳文の作成が遅れており、先に商品のみ発送致しました。英訳文は完成次第すぐにお送りします。今週30日頃の発送となるかと思います。
I am B and an A-san’s subordinate. Currently, we need three information to calculate C. Two of them are the information you provided us yesterday. Another one is the same information we were given from you yesterday about D. It is OK if the information is for other than United States, so, could you please give us the information about D? Also, I’m sorry for forgetting to put the English translation of the manual into the package. As I asked the manufacturer about it, creating translation is delayed and we have sent only product in advance. We will send English translation soon after completion. I think that it might be sent on 30th of this month.