Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/09/21 11:47:16

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

下記の商品の出品者は故意に規約違反を繰り返しており、大変悪質です。
同カテゴリの商品を正しいカテゴリで販売している当方も大変迷惑しております。
アカウント停止などの厳正な対処を依頼します。


【不正商品】
 X

【違反行為】
 不正カテゴリへの登録
  
  正しい登録カテゴリ :A

【経緯】
1. 登録カテゴリが誤っていることを発見し、セラーサポートへ違反連絡。

2.セラーサポートで正しいカテゴリへの修正対応実施

3.再度不正カテゴリに登録されていることを発見し。セラーサポートへ違反連絡。

英語

The person who lists the item below has been violating the regulation repeatedly on purpose.
This person acts illegally.
As I am selling the item of the same category by correct category, I am having a serious convenience. I request a strict punishment such as stopping of account.

(Illegal item)
x
(Violating act)
Register in illegal category
Correct category for registering: A

(How it happened)
1. I found that the registered category is wrong, and reported the violation to seller support.
2. The seller support corrects it to the correct category.
3. I found that it is registered in illegal category again, and reported it to the seller support.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません