翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/09/18 14:51:47

tourmaline
tourmaline 50 技術翻訳が得意です。
日本語

添付のエクセルが数量の部分は72となっていますが、内訳にある数量と合っていないのでどれをお見積したらよいかわかりません。Aを72枚なのか、BやCなどもお見積したほうがよいのか教えて下さい。

またDについて、検査成績書を添付で送付致します。

前ロット
当該ロット(写真刻印No.より判明)
次ロット

Dの製作時の紙のロットが、たまたま樹脂量が少なく従来より強度がない製品が出来てしまった。
Dにおいては、外観(キズや割れなど)の検査は当然していますが、強度の管理はしておりません。

英語

I can see the number as 72 in attached excel file, but it is different from the number in details, and I am not sure which number to use. Please let us know whether 72 pieces for A or need to estimate B or C also.
For D, we will attach check report.

Previous lot
This time's lot (checked from the engraved No. in the photo)
Next lot

Paper lot during D production happen to have less strength product compared to usual lot due to the lesser resin amount.
For D, we do outlook check (scar or clap). but not controlling the strength.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません