Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/09/01 17:51:57

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

Zは元々1階喫茶店2・3階住居だった建物を多世帯 計7人 の家族が気兼ねする事なく暮らせる様にリノベーションをした。
家族5人分の自転車と親世帯の物干し&バルコニーを確保する為に建物を一部減築し、更に道路側からの目隠しとしてアクリルのパネルを設置した。
子供室や寝室は敢えて小さく計画しているが、各部屋から自由に使えるプレイルームを設ける事で家族の繋がりや感覚的な広がりが感じられる様にした。
更に広場のベンチのイメージとして、家中のどこにでも腰掛けれる様に室内の床高さに変化をつけた。

英語

Z was originally a coffee shop on the first floor and on the second and third floors were residence and I renovated the house to 7 family members can live without feeling constraint.
In order to have bicycles space for 5 persons, hanging clothes and a balcony, I reduced partly, moreover, put acrylic panels in order to hide from the road side.
Although I daringly planned the child room and the bed room small, by having a playroom to be able to used through each room, I made the family feel connected and sense of wideness.
Moreover, as an image of the bench of the plaza, in order the family to be able to sit everywhere, I make the floor different in hight.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません