翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/02/09 08:50:56

shmpfk
shmpfk 50 Hi, I'm Japanese and living in L...
英語

#12:14: By definition an investor wants to invest, make money, and get out. If an entrepreneur thinks that way, I’m not sure they are being true to their idea. But they do, of course, need to deliver a return. An entrepreneurs role is greater than getting an exit. Be honest to your overall vision and purpose, but don’t take on different roles after every single meeting that you go to.

#12:13: I don’t think about exits as much as convention wisdom says you should. If you build a good business with a profitable model, then the exits will come. To me an exit is a side effect of a good business, not the other way around.

日本語

#12:14:投資家の定義は、投資をしたいと思い、金を作り、そしてそこからリターンを得ることだ。起業家がそのように考えれば、私は彼らの考えに忠実しているか分からない。しかし、彼らはもちろん、リターンが必要である。起業家の役割は、出口を得るよりも大きくなっています。全体的なビジョンと目的に正直に、しかし、あなたが行くことが一つ一つの会議の後に、それが別のものになってはいけません。

#12:13:世間一般の考え方が、あなたに何かをしなければならないと言わないのと同様に、私はできるだけ出口について考えてはいません。あなたが収益性の高いビジネスモデルでいいビジネスを構築すれば、出口はいつかきます。私にとっては出口というのは副次的な効果で会って、逆なのです。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません