翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/08/03 08:58:19

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

私たちはHumes & Berg Mfg. Coという楽器メーカーと取引をしたいので、この会社に接触したら、この会社から「CREDIT APPLICATION」の提出を求められた。その提出書類の中で、現在取引のある会社を3社書く欄があったので、あなたの会社を書きました。Samanthaという担当者から、私の会社「Genesis1989」と取引があるかどうかの確認メールが来ると思うので、「取引している」と回答してくれるようお願い致します。

英語

As we would like to deal with musical instrument manufacture called Humes & Berg Mfg. Co., when we come to see this company, we were asked to submit "CREDIT APPLICATION". In the submitting document, as there were columns to fill with three companies we are dealing with, we wrote your company. From a personnel called Samantha, you will receive email to check if you have connection with "Genesis1989", could you please answer that you deal with the company?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません