翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 47 / 0 Reviews / 2017/08/02 17:09:25
日本語
私はこの商品を日本のお客様に早く届けなければなりません。
しかし、私の倉庫では望むような対応はしてくれそうにありません。
そこでご相談があります。
あなたが現在持っている在庫をすぐに日本に送っていただけないでしょうか。
倉庫にある商品はあなたに返品致します。
返品の際にかかる送料、リストックフィーはお支払します。
どうにか対応していただけないでしょうか。
ご検討の程、宜しくお願い致します。
英語
I must deliver this product quickly to the client of Japan.
However, but with my storehouse, the desired support cannot be provided.
That is why I wanted to consult with you.
Could it be possible for you to ship from your current stock?
I will return the goods that are in your storehouse.
As for the returned goods postage, I will pay for the re-stock fee.
Would it be possible to have your support?
I will count with your consideration, thank you very much.