Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2017/08/01 19:04:53

英語

It will be fully secured by the vast network of nodes running the global Nxt platform. A small business that needs a blockchain no longer needs to run their own servers and forging nodes. The forging chain guarantees security for all child chains, and collects fees from them. In return, each of the child chains gets the ability to be pruned. Child chains no longer need to keep all their old data going back to genesis in order to be secure, because they do not forge. Since all nodes run the same software, new features, bugfixes, and security patches, are automatically available to all child chains.

日本語

グローバルNxt プラットフォームを構成するノードの巨大なネットワークで完全に保護されることとなります。ブロックチェーンを必要とする小規模ビジネスには、もはや自前のサーバー運営もノードの作成も必要ありません。チェーンを作成することで下位チェーンすべてのセキュリティが保証され、また下位チェーンから料金が徴収されます。かわりに、各下位チェーンは主鎖から切り離すことができるようになります。下位チェーンはさらに下位のチェーンを作成しないのでセキュリティのために作成直後まで遡る古いデータを保存する必要がなくなります。すべてのノードが同じソフトウェア、新機能、バグ修正、セキュリティパッチを使用するので、すべての下位チェーンがこれらを自動的に利用できます。

レビュー ( 1 )

planopiloto 59 はじめまして。主に英日翻訳を担当しています。 得意な分野はテクノロジー系...
planopilotoはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2017/08/02 17:30:52

自然で良い文章だと感じました。

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加