翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2017/07/03 19:35:21

tt_au
tt_au 44
日本語

私のほうで、もっとたくさん売れて、工場の最低ロットを満たせればいいのですが。
次の注文はもっと多く注文できると思います。日本でできるだけ在庫を持つようにします。
こちらの在庫は3日もたたずにすべてなくなりそうです。

ともかくご協力ありがとうございました。


月に40台ほどしか売れていませんが、日本での販売は安定しております。
中国の安物が相変わらず低い値段で売っていて、S社の製品ですら苦戦しています。
Y社の製品はまだ日本に130台在庫があるようで、売れずに苦しんでいます。

英語

I wish I could fill the minimum lot by selling a lot.
I think I can expect more orders on the next order. I will try to have as many stocks as possible.
All the stocks here are likely to finish in three days or so.

Thank you for your corporation.

Only about 40 are sold, but the sales in Japan have been stable.
Because of Chinese products being so cheap, even the products by Company S have struggled.
130 of the products by Company Y still remain in Japan, because they struggle to sell.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません