翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 1 Review / 2017/07/01 03:08:29
(1)
Are you willing to not get the physical? I'm willing to do it if you agree to this, and that when you get it that you leave us feedback. Awaiting your response. If you accept the offer then I assume that my terms are agreed apon. Thank you Jeremy
(2)
Here you go, as agreed upon here is the code. No physical items will be sent. The price drop was the shipping amount.
(3)
I've sent you your access key, and you agreed for me not to send you the physical items. I put that in the terms of the discounted price offer that I sent you, and by purchasing you agreed to that. Please leave feedback for the transaction as I had the code sent to you within 1 min of payment. Thanks, and have a wonderful weekend
(1)
あなたは身体検査を受けないつもりなのですか。もしあなたが私たちにフィードバックをしてくれて、あなたが了承するのなら私は構いません。あなたの返答をお待ちしています。もしあなたがこの条件を了承してくれるの出れば、私の条件を理解した上でのこととします。ジェレミー、ありがとうございます。
(2)
これです、以前に了承した通りコードはこれです。身体検査の器具は送付されません。引き落とされた額は送料です。
(3)
あなたが身体検査の器具の送付をいらないと言った上で、アクセスキーを送りました。あなたは購入した際、私が値引額とともに送った条件に賛成して購入しました。あなたが購入した1分以内にコードは送信され購入処理は行われたので、私たちのフィードバックを書いてください。ありがとうございます。良い休日となりますように。
レビュー ( 1 )
physicalは現物という意味で捉えるとより自然な解釈になるかもしれません。
なるほど!ありがとうございます。