Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/06/26 17:19:00

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

さて、先週の金曜日に、SONYリースのBさんとSONY持株のCさんと彼らの同僚2名が私のオフィスに来ました。その時の議論を踏まえ、SAPに関連する最近のSONYの動きをご報告します。

1.人事異動について
一般的には、日本の企業では数年単位で人事異動が行われます。
今回、Bさんは他のSONYグループ企業へ転出し、その後任がDさんです。また、Dさんは同じ持株会社・営業部に新しく作られたグローバル部門へ異動となり、その後任はEさんです。一緒に来た2名とは、DさんとEさんのことです。

英語

Well, last Friday, SONY lease's Mr. B, SONY holding company's Mr.C as well as 2 of their colleagues came to my office. Based on the talks, I will report late SONY's movement related SAP.

1. For personnel change
Generally, in Japanese companies personnel change is carried on every few years.
This time, Mr. B moved to another SONY group company and for him Mr. D took over him. Also, Mr. D moved to global department newly made at the same holding company/sales department and Mr. E took his position. Those who came to my office were Mr. D and Mr. E.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 簡潔に、お願いします。