Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → フランス語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/02/06 18:35:32

sieva
sieva 50 芬語、仏語、英語、日本語。 米大学大学院国際政治。 外資系企業正社員とし...
英語

When trading with a currency trading broker, a failure to think big can be a really, really big failure. The challenge of deciphering global trends is probably the most exhilarating part of trading foreign currencies. This truly is the 800,000 pound gorilla of the financial markets.

Even if you’re just trading a demo or a micro account, you must constantly be on the lookout for “macro” changes that can completely change exchange rate.

Of course there are many other global events that could quite literally change everything with respect to Taux de Change. The point here is that if you can expand your mind while trading forex, you may well be able to expand your wallet as well.

フランス語

Dans les échanges commerciaux avec une monnaie courtier, un échec à penser grand est peut être vraiment, vraiment grand échec. Le défi du décryptage tendances mondiales est probablement le plus exaltant partie d'échanger des monnaies étrangères. C'est vraiment le gorilla de 800 000 livres des marchés financiers.

Même si vous vous êtes juste un commercial de démonstration ou un compte microscopique, vous devez être constamment sur le guet pour changements du "macro" qui peuvent changer complètement le taux de change.

Bien sûr, il y a beaucoup d’autres événements mondiaux qui pourraientt littéralement tout changer à l'égard de Taux de Change. Le point ici est que si vous pouvez étendre votre esprit en échangeant forex, vous pouvez très bien être en mesure de développer votre portefeuille ainsi.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません