翻訳者レビュー ( 日本語 → イタリア語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/06/23 12:57:16

日本語

お問合せありがとうございます。
違う住所に配達になっているとのこと、誠に申し訳ございません。
ステータスを調べましたところ、既に返金となっているようです。
申し訳ございませんが、イギリスのamazonに委託して販売している商品で、こちらでは状況が分かりかねます。
お手数ですが直接状況がどうなっているかをamazon.itにお問合せいただいてもよろしいでしょうか?
その際に注文番号が必要となると思いますので、合わせてお伝えください。
よろしくお願い致します。

イタリア語

Grazie della richiesta. A noi dispiace di sapere che l'indirizzo è sbagliata. Ho controllato lo stato e ho scoperto che il rimborso è già stato fatto.
Purtroppo, questo prodotto è venduto via Amazon in Inghilterra e non possiamo sapere la situazione.
Potrebbe chiedere direttamente al amazon.it?
Ci vuole il numero di ordine, così potrebbe darlo a loro.
Grazie.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません