翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 1 Review / 2017/06/13 16:18:56
日本語
こんにちは
なんどもすみません。
こちらの都合で申し訳ないのですが
あなたからいただいたネガティブフィードバックにより
セラーとしての制限がかけられてしまいました
お忙しいとは思いますが
フィードバックの訂正お願いできますか?
先日お送りした
やり方のサイトが分かりずらかったと思い
調べましたらフォードバックの訂正を私から送れることがわかりました
後ほど送らせていただきますので
ご協力どうかよろしくお願いいたします
英語
Hello.
I am sorry for many times.
From my convenience, I was restricted to sell by you negative feedback.
I am sorry while you are busy, could you please correct your feedback?
As I thought the site was hard to understand and checked then I found I could send for correction of feedback.
I will send it to you and I appreciate your cooperation.
備考:
フィードバック
Thank you very much.