翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2017/06/07 13:02:42
日本語
回答が遅れて申し訳ありません。
あなたの国でそのitemが使える方法を探しましたが見つけることが出来ませんでした。
購入代金の全額返金で納得していただけますか?
すでにお届けしているitemは返品する必要はありません。
もし今後そのitemを使う方法があなたの方で見つかれば自由にお使い下さい。
せっかく気に入って購入いただいたのにお役に立てず申し訳ありませんでした。
今後はこのようなことにならないよう十分な説明文を記載するようにいたします。
英語
I am sorry for the late answer.
In your country, I searched for ways to use the item but in vain.
Do you agree with my issuing all refund for the product?
You do not need to return the item already delivered.
If you can find any way to use this item, please do not hesitate to use it.
I am sorry for it not be useful for your interest.
We will be careful not the same thing happens in the future and explain enough.