Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/02/05 20:10:21

mh_trans
mh_trans 50 Hello everyone. Originally I'm a p...
日本語


日本で昨年3月に起こった地震より、多くの人が不安な毎日を送ってきました。
避難所へボランティアで支援活動をしている方も多くいますが
子供達の中でも「何か役に立ちたい」という気持ちを強く持っている子も多く
います。
先日、被害被災者支援の為の「ハンドトリートメント」の
講義に高校に行ってきました。
参加した子供達は一生懸命ハンドトリートメントを学び
今後に活かしていきたいと熱い思いを語ってくれました。
このような優しい子供達がもっと沢山増えてくれる事を願っています。




英語

Due to the earthquake occurred in last March in Japan, lots of people have been spending the days with insecure feelings since then.
Regardless of such circumstances, there are many people who have been volunteering at shelters, and also there are many children who are eager to help others in some way.

The other day, I went to a high school to joined a "hand treatment" lecture for the disaster victim support. Over there, the children who joined us confessed their passionate hopes to make use of this experience for the future and I hope there will be more children like them, children with pure and warm hearts, in this world.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません