Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2017/05/31 19:01:09

英語

Additional uses by the Company, or other companies, organizations or
individuals who partners with the Company, may be made with no
compensation paid to the Influencer with respect to the Content that you
submit, post, transmit or otherwise make available.

The Company may modify or adapt your Content in order to transmit, display or distribute
it over computer networks and in various media and/or make changes to your Content as
are necessary to conform and adapt that Content to any requirements or limitations of any
networks, devices, services or media.

日本語

本契約者による郵送、電子媒体または如何なる手法における提案について、弊社又は弊社組織または個別契約パートナー企業は無償で利用することができる。

弊社はコンピュータネットワーク上及び様々なメディアに通知及び、表示、供給するために貴コンテンツを修正および適用し、それに関わるもしくはネットワーク、デバイス、サービス、メディア等の制限により貴コンテンツに変更を加えることができる。

レビュー ( 1 )

yoppo1026 52 プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。 日本語ネイティブ...
yoppo1026はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2017/06/01 18:09:39

元の翻訳
本契約者による郵送、電子媒体または如何なる手法における提案について、弊社又は弊社組織または個別契約パートナー企業は無償で利用することができる。

弊社はコンピュータネットワーク上及び様々なメディアに通知及び、表示、供給するために貴コンテンツを修正および適用し、それに関わるもしくはネットワーク、デバイス、サービス、メディア等の制限により貴コンテンツに変更を加えることができる。

修正後
本契約者による郵送、電子媒体または如何なる手法における提案について、弊社又は弊社組織または個別契約パートナー企業は無償で利用することができる。

弊社はコンピュータネットワーク上及び様々なメディアに通知及び、表示、供給するために貴コンテンツを修正および適用し、それに関わるもしくはネットワーク、デバイス、サービス、メディア等の制限により貴コンテンツに変更を加えることができる。

良いと思います。

コメントを追加