Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2017/05/31 18:45:15

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 大阪の外国語短期大学米英語科を卒業しました。社会に出てからは、会社の海外部...
英語

Additional uses by the Company, or other companies, organizations or
individuals who partners with the Company, may be made with no
compensation paid to the Influencer with respect to the Content that you
submit, post, transmit or otherwise make available.

The Company may modify or adapt your Content in order to transmit, display or distribute
it over computer networks and in various media and/or make changes to your Content as
are necessary to conform and adapt that Content to any requirements or limitations of any
networks, devices, services or media.

日本語

その会社あるいは他の会社や組織あるいは会社を所有するパートナー個々による追加の利用は、御社が提出、投稿、送信あるいは別の方法で利用するコンテンツに関してインフルエンサーに支払われる補償金なしで行われるかもしれません。

その会社は御社のコンテンツを送信、展示あるいはそれをインターネット上やいろいろなメディアで分配するか御社のコンテンツに変更するかいずれか一方を修正または適合させるかもしれません。どんな要求あるいはどのようなネットワーク、デバイス、サービスやメディアの制限へのコンテンツに従い適合させる必要があるからです。

レビュー ( 1 )

yoppo1026 52 プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。 日本語ネイティブ...
yoppo1026はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2017/06/01 18:10:44

難しい内容ですが、良くできていると思います。

[削除済みユーザ] [削除済みユーザ] 2017/06/01 18:17:39

ありがとうございます!そう言っていただいてとても嬉しいです!(^^)!

コメントを追加