Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2012/02/04 13:32:05

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44
日本語

日本の「選挙活動」として知られているものの手順は次の通りだ。議員なり市長なり候補者が選挙カーに乗り、約一週間、選挙地区を回り続ける。街中で老若男女にスピーカーから呼び掛け、車の窓から絶え間なく身を乗り出し、手を振り続ける。街角ではマイクを通して「政策」を宣言し、人々の記憶に残るようにとかく名前を連呼する。少しでも手を振り返してくれる「支援者」を見つけたならば、候補者はスタッフと共に大急ぎで握手へと急ぐ。まるで「芸能人」だ。そしてこの「選挙運動」には莫大な金がかかる事で有名だ。

英語

The election campaign process known in Japna is as followed. The candidates for legistrators or mayors go around their electoral districs in a car for about a week. In a downtown they speak to everybody on the street and incessantly sticking their hands out of their car window, waving their hand to anybody while driving. On the street they declare their "manifesto" with a microphone and keep loudly calling out their names as if their names would be left in everybody's memories. Once they find a "supporter" who waves back to the candidate they hurry to him or her together with his staff members to shake hands with the "supporter." They act like "entertainers." This kind of election campaign is famous for the enormous cost.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません