翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/05/10 14:15:22

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50
日本語

為替が先月の前半よりも5%違いがあり、商品代金の支払いができないだけです。
今週 必ず残額を支払う場合は、為替で損をした分を助けてもらうという事で
割引を頂けませんでしょうか。彼らよりも多めに商品代金を請求しています。
割引が難しい場合は、遅くても来週中に支払いをするそうです。
前金も支払っているので、商品の引き取りをキャンセルする事はありません。
また、靴の商品代金は、今週中に支払いができるので、メーカーに出荷状況を確認して
頂けませんでしょうか

英語

The currency exchange differed 5 % from first half of last month, so that I just can't complete payment for goods.
Would you please give me discount to help my loss because of the currency exchange if I have to pay the remaining amount this week?
You charge a lot more for the payment for goods than them.
If it is difficult for you to give me discount, I will finish the payment within next week at latest.
I have paid the advance fee already, so I won't cancel this transaction.
In addition, can you check the shipping status to the maker about the payment for shoes because I can make payment within this week.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません