Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/05/08 16:23:37

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50
日本語

先日お話ししていた来店日の件ですが、8/4の午後からお願します。
8時にA駅を出発してB駅に11時30分に到着します。
先に駅前のIBISホテルにチェックインして荷物を置きます。それからお会いしましょう。
到着したら電話しますね。
お店の場所がよくわからないので、ホテルのロビーまで迎えにきて頂けますますか?
どうぞよろしくお願いします。
ひとつお尋ねしますが、英語は話せますか?
通訳者を探しているのですがなかなか見つからないのです。
私は少し英語が話せます。あなたが話せるとよいのですが。


英語

About the date to visit the shop, how about from the afternoon on Aug 4th?
I will leave at A statin at 8:00, and will arrive at B station at 11:30.
I will check in IBIS hotel in front of the station first to drop the luggage, and want to meet you after.
I will call you when I arrive.
Can you pick me up at the hotel lobby since I am not sure about the location of the shop.
Thank for the advance.
I have a question, can you speak English?
I am looking for an interpreter, but I can't find one yet.
I can speak English a little, so hope you can also speak English.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 女性宛ての手紙です。固い文章ではなく優しい感じで御願いできたらと思います。