Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2017/05/01 15:44:06

atsuko-s
atsuko-s 51 誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
日本語

私はSE兼ネイリストです。大学で情報工学を学びながらアパレルブランドで店頭販売とwebやec管理の仕事をしていました。その時からネイルをするようになりました。そして、趣味で日本のネイル資格やが意外メーカのディプロマを取得しました。卒業後は企業向けのシステムや美容飲食店向けのwebサービスを開発しました。美容系サービス開発時に利用者のサロンオーナーに誘われてネイリストも経験しました。今は色々な地方の会社とリモートでシステム開発の仕事をしていて忙しいため、ネイリストは休業中です。

英語

I am working as a system engineer and manicurist. I had been selling the apparel brand items at the store, and controlling the website and e-commerce while I was studying the information engineering at the college. I have been working as a manicurist since then. I got the qualification for the manicure of Japan and diploma for the manufacturer of foreign country as a hobby. After graduating from the college, I developed the system for a company and the service of the website for the restaurant focusing on beauty care. While developing the service of the beauty care, the salon owner, who was one of users, offered me to become a manicurist. I am busy for working the system development remotely with a various companies in local areas, so I am now closed for business as the manicurist.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: SEやネイリストという和製英語を正しい英語に訳していただけると助かります。