Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → ネイティブ 日本語 )

評価: 54 / 0 Reviews / 2012/02/02 11:59:21

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 54 I can translate English -> Japanese...
英語

To encourage this approach, every few months we have a hackathon, where everyone builds prototypes for new ideas they have. At the end, the whole team gets together and looks at everything that has been built. Many of our most successful products came out of hackathons, including Timeline, chat, video, our mobile development framework and some of our most important infrastructure like the HipHop compiler.

To make sure all our engineers share this approach, we require all new engineers — even managers whose primary job will not be to write code — to go through a program called Bootcamp where they learn our codebase, our tools and our approach.

日本語

このプローチを進めるために、私たちは2~3ヶ月ごとにハッカソンを持ち、自分たちの持っている新しいアイディアのための試作品を開発しました。最終的には全てのチームで集まり、それぞれが創ったものを見せ合いました。タイムラインやチャット、ビデオ、モバイル開発のフレームワーク、そしてヒッピホップコンパイラーのような私たちにとって最も重要なインフラの中のいくつかを含むような、私たちの成功したプロダクトのうち、多くのものがハッカソンから生まれたものです。

私たちのエンジニアにこのアプローチを共有することを徹底するために、私たちは全ての新しいエンジニアに、たとえ自分自身でコードを書かないようなマネージャー職さえ、ブートキャンプという私たちのコードベースやツール、アプローチを学ぶプログラムに参加することを求めています。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません