Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 57 / 0 Reviews / 2012/02/02 11:35:06

kaory
kaory 57
英語

The service is available via Facebook authentication, and only corporate users which have reached the startup’s standard are allowed to make posts for gathering people (from among individual users) for having power lunches, inviting co-workers, organizing hackathons, and offering contact-based jobs. If you are interested in joining a task or a project described in the post, you can raise your hand by pressing the ‘apply button.’ Some projects are open only to the users who have a Facebook friend working with the company who has posted, which improves the quality of each post and makes users more comfortable when applying.

日本語

このサービスはFacebook認証を通じて利用され、スタートアップの基準に適合した企業のユーザーだけが希望者を招集する掲載ができる(個人利用のユーザー間)。それにはパワーランチの開催、共同作業者募集、ハッカーソンの運営、知り合いを介した仕事の紹介などがある。Webに掲載された仕事やプロジェクトに加わりたいと思ったら、「申し込みボタン」を押して申請することができるのだ。掲載した企業と働いたことがあるFacebookの友人を持つユーザーだけを対象にしたプロジェクトもあり、そのようなシステムが掲載内容の質を改善し、申し込みをするときにユーザーが安心できるのである。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません