翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/04/24 16:15:31

atsuko-s
atsuko-s 50 誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
日本語

今週は、必ず請求金額の半分を払います。しかし、残額は休日明けでないと支払うことができないそうです。全額の金額の入金確認後の出荷で問題ありません。もし可能ならば、商品代金の割引は、可能でしょうか。その場合は、請求金額の全額を支払います。なぜなら、支払いを遅くなる原因が、為替が悪いから遅くしたいそうです。支払った金額分の商品を出荷するけれど、支払いができない分は、キャンセルが可能でしょうか。他のお客さんに転売してもいいですが、発注した別の商材をキャンセルするかもしれません。

英語

We absolutely pay the half amount of the invoice this week.
However, they say that they can pay the rest just after the holidays.
We are fine that you ship the items out after confirming the all payment will be done.
Would it possible for the discount of the payment? In case that, we will pay all amount of the invoice. It is because the exchange rate causes to the delay of the payment. You may send the items for paid amount, and can we make a cancellation for the items which we can not pay for? You can resell other customers, but we might cancel another items which we ordered.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません