翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2017/04/10 11:22:09

itumotennki4
itumotennki4 52 国立外国語大学英語科卒業 過去にイギリス留学の経験があります。 TOE...
日本語

私の近況報告でメールしました。私は今就職活動をしています。40歳からの再就職はかなり難しくもありますが、ありがたいことに2社のディストリビューターから、設立予定の新営業所の所長候補として声をかけて頂いており、うち一社は明日11日に面談をしてきます。
また結果報告はいたしますが、私としては入社は断りたい気持ちでいっぱいです。
その後、新製品の臨床使用結果はいかがでしたか?
日本での販売計画は進められそうですか?
また近況を教えてください。

英語

I am sending this mail for letting you know about my present situation. I am now looking for a job. It is rather difficult to reentry at the age of 40, but i am asked to be a candid for the manager from two distributors' corporations as they are planning to establish new business offices. I am going to have a meeting with one of them on 11th, tomorrow.
I will inform you of the result, but I do not feel like working for them.
How about the clinical use result of the new product?
Do you think you can proceed the sales project in Japan?
Please let me know about your present situation by return.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません