翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 2 Reviews / 2017/04/08 15:50:49
英語
Wanted to take a second and thank you for your business. There is nothing more rewarding than seeing an order from a repeat customer, and I can’t express how grateful I am every time.
If there is anything else I can do for you, please do not be shy.
日本語
是非お礼をお伝えさせて頂きたく、ご連絡差し上げております。リピーターのお客様からお買い上げ頂ける事はこの上ない喜びで、ご注文頂く度に感謝の気持ちが文章では表しきれません。
何かあなた様の為に出来る事が有れば、ご遠慮なくお申しつけください。
レビュー ( 2 )
planopilotoはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
2017/04/10 02:33:49
自然で良いと思います。
tatsuoishimuraはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました
2017/04/10 03:28:12
元の翻訳
是非お礼をお伝えさせて頂きたく、ご連絡差し上げております。リピーターのお客様からお買い上げ頂ける事はこの上ない喜びで、ご注文頂く度に感謝の気持ちが文章では表しきれません。
何かあなた様の為に出来る事が有れば、ご遠慮なくお申しつけください。
修正後
ちょっとお取引のお礼を申し上げたく。リピーターのお客様からご注文を頂ける事はこの上ない価値があり、毎度感謝の気持ちを表しきれません。
何かお客様の為に出来る事があれば、ご遠慮なくお申しつけください。
このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。
ありがとうございます。励みになります。