翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/01/31 15:23:44

mr55
mr55 50 誠実かつ正確な翻訳を心がけます。
英語

CHAPTER 5-1
One basic principle for every workplace is honesty. Without honesty, no real communication can occur. No respect can be built. Worst of all, no one ever knows what to believe.
Honesty is very important in praise, and it is even more important in evaluations. Sometimes the truth hurts a little but truth will always give you integrity, it will give your words power, and it will provide a basis for trust in every relationship, including those in the office.

日本語

5-1章
いかなる職場においても、基本原則の一つは誠実さである。誠実さなしに真のコミュニケーションは成り立たないし、お互いへの尊敬の思いも育たない。なにより困るのは、みな何を信じてよいのかわからなくなることだ。
相手を誉めるとき、誠実であることはとても大切だし、評価に際してはさらに一層大切である。正直であることは時につらいこともあるが、真実こそが常にあなたに高潔さを与え、あなたの言葉に力を与えてくれるのだ。そして、職場を含め全ての人間関係における信頼の基礎となるのだ。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: DEVLIN DONALDSON “How to be a GREAT BOSS Without Being BOSSY”