翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2012/01/31 11:38:50
こんにちわ。
私は以前にも何回か購入したことがあります。
ビジネスとして仕入れています。
前回購入した2個の商品は封が切ってありました。
お客さんから錆があったとクレームをうけ未開封品を送りなおしてくれと言われました。
前回の2個の商品は売りものになりません。
それはあきらめるのでお客さんに再度、未開封品を送り直すために今回も2個購入するので
商品の割引と送料と手数料は無料にしてください。
お客さんに2週間以内にとどけなければならないので早いお返事をお待ちしております。
Hello!
I bought the items several times ago.
I bought them as a business.
The package of two of the items I bought last time were opened.
Customer claimed they were rusty and requested me to send not-opened items.
The two l bought last time can not be sold.
I gave up to sell them and will send the customer not-opened items again. So I will buy two again this time.
Please give me discount for the items and make the delivery and processing fee free.
I must send the customer the items in two weeks. Looking forward to your quick response.