翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/01/28 08:30:49

gloria
gloria 52 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
日本語

連絡ありがとう。
早速、荷物を開封してみたら、税関で商品が開封されていました。私はきちんと荷物の中身を申告したのに、返送されてきました。これは、あなたの国の問題です。
残念ながら、商品はもう売り物になりません。私の負担は大きいです。あなたには、送料以外の金額を返金します。ただし、いま私のペイパルの残高が少ないので、すぐには返金できません。1週間くらい待ってください。もう2回もあなたの荷物が帰ってきてしまったので、もうあなたの国に商品をおくることはできないでしょう。残念ですが。

英語

Thank you for your message.

I opened the package, and found that the packaged was opened at the customs. Even though I declared correctly the content of the package, it was returned to me. This is the problem of your country.

It is regretful, but this item no more serves as a commodity to be sold. This caused me much costs. I will refund you all the price except the shipping fee. But as my Paypal balance is not so much, I cannot immediately refund you, so please wait for around a week. This is the second time that my shipping was returned. Regretfully, I will not be able to ship items to your country.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません