翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/03/07 13:15:53

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

船便などいろいろ検討したのですが、残念ながら安くアメリカから日本へ送る方法はありませんでした。

そこですみませんが、4個だけDHLで送っていただけないでしょうか?
10個送るととんでもない赤字になってしまいます。
できればこの製品は7800円以下で売りたいと思います。

その4つでテストマーケティングを行い、売れれば、次は50個購入します。中国から船便で発送すれば安くなります。

今回10個購入しましたが、差額の金額は次回注文するときに充当してください。
以上、よろしくお願いします。


英語

I considered may methods such as by sea. But I am afraid that I have not found a method to send from USA to Japan at low shipping charge.

For this reason, I hate to say, but may I ask you to send only 4 pieces by DHL?
If 10 pieces are sent, it is in a great deficit.
If possible, I am going to sell this item at lower than 7,800 Yen.

I conduct test marketing by using the 4 pieces. If they are sold, I will purchase 50 pieces next time.
If I send them from China by sea, the shipping charge will be lower.

I purchased 10 pieces this time. Please appropriate the difference when you order next time.
I appreciate your understanding.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません