翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/03/02 12:30:03

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

やほー。お待たせ!フィギュアとフリーギフトをお届けしま~す。
バスタオルを送ってあげたいのですが、重量があるのでまた別の機会に送りますね。
メキシコではどうやって日本の漫画やアニメの情報を仕入れるのですか?
時々、私に入ってくるより先に新商品について海外のファンから聞かれて驚くことがあります。
劇場版アニメを4回観に行きました。最終週(3/11~)に来場者特典として原作者の描き下ろしクリアファイルがもらえるので、あと少なくとも1回は観に行きます。
どんなイラストか楽しみ♪

英語

Yaho! Thank you for waiting. We will send figures and free gifts to you.
Though we would like to send a bath-towel, as it is heavy, I will send it to you another time.
How do you obtain Japanese comic books or animations' information in Mexico?
Sometimes, there are many occasions that I am asked about new products than I can buy here, which makes me surprise.
I went to see animation plays four times. As I can have a clear file written by the author as a privilege to go to see on the last week (3/11~9, I will go to see at least once again.
I look forward what illustration it is.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません