翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/01/16 12:08:14

gloria
gloria 52 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
日本語

パッキングリストを確認しましたが、オーダーした靴は在庫がないということで宜しいでしょうか。また、オーダーした時のブーツの品番と、今回頂いたパッキングリストのブーツの品番は違いますが、入荷する商品は同じものですか。サンダルですが、展開するカラー品番を増やすので、サイズのミニマムオーダー数を減らしてもらえませんか。

英語

I have checked the packing list, and found that the shoes which I ordered is out of stock, is it right? Further, The model number of the boots is different from that of the boots which I ordered. Will you surely get the same item in? As for the sandals, I would like to increase the number of colors, so can you lower the minimum order quantity of each size?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません