翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/02/26 23:35:35

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50
日本語

親愛なるお客様へ
お問い合せありがとうございます

この度の商品の配送遅れを謝罪致します。
商品は航空便で発送しました。通常は2週間~4週間以内に商品が配達されます。
しかし、日本からの発送ですので、航空便の状況や交通事情・税関での検査などで遅れることがよくあります。
もし、1週間待っても配達されない場合は再度ご連絡していただけますか?
私達が適切に対応させていただきます。
ご心配とご迷惑をお掛けしてしまい本当に申し訳ございません。
ご理解の程よろしくお願い致します。

英語

Dear Customer,
Thank you for your inquiry.

We apologize for the delay in delivering items this time.
The product was shipped by air mail. Usually the item would be delivered within 2~4 weeks,
but shipments from Japan are sometimes delayed due to the status of airmail, traffic conditions, inspection at customs, etc.
If you can not receive your items within another week, could you please contact us again, so we can respond appropriately.
We are truly sorry for the inconvenience, and appreciate your understanding.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません