翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2017/02/18 16:27:34
「保管期間経過」という理由で荷物が帰ってきました。
荷物が帰ってきた原因は知ってますか?
再発送を希望する場合は、送料を12ドルご負担下さい。
この商品は日本の正規ショップで購入したものです。
写真だけで判断できない場合は、お問い合わせください。
この保証書は、この商品のものになります。
年末年始は物流機関が混み合い、そのため、商品の到着が遅れている可能性があります。
追跡番号がないので、今荷物がどこにあるのか確認できません。
追跡番号が必要な場合は、連絡下さい。購入後に請求書を送ります。
Due to the "Retention period elapsed", the package was retuned.
Do you know what is the cause that the package returned?
If you would like to re-shipment, then you will be charged 12 dollars.
This is item was purchased in the Japanese regular shop.
Please make an inquiry if you cannot judge only by looking into the picture.
This warranty certificate is for this item.
There is a case that items will be delayed in arrival because logistics distribution transportation are busy during the end of and the beggining of a year.
We cannot confirm about the whereabouts of the package as we don't have the tracking number.
Please contact us if you need the tracking number. We will send you the invoice after your purchase.