翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/02/17 15:08:11

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

ご連絡いただきまして誠にありがとうございます。
この度は商品が届いていないとのことでご迷惑をおかけしまして申し訳ございません。
日本の郵便局に確認しましたところ、現地アメリカの郵便局で商品が届いていないことを調査することが可能とのことでした。
つきましては、大変お手数ではございますが、アメリカの郵便局から「荷物不着の調査依頼書」という書類が送られてきますので、そちらに署名いただき返送用の封筒に入れてポストに投函いただければと思います。
ご不便をおかけしますが何卒よろしくお願い致します

英語

Thank you for our contact.
We apologize for the item has not arrived yet.
As I checked at the Japan Post Office, it is possible to check the item not arrived in America.
Therefore, I am sorry to take your time, as there is a document "for request to investigate the item not arrived" sent from American Post Office, Please sign it and post in a return envelope.
We are sorry for this inconvenience.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません