翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2017/02/17 14:16:56

atsuko-s
atsuko-s 51 誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
日本語

今回の入荷分(赤丸内)ですが、足元の仕様が変更されてきてました。向かって左の画像が初回分の仕様ですが、次回以降は初回分と同じく、キャップにしてください。

初回入荷分と2016/12入荷分を比べると、背もたれの角度が異なります。入荷の度に角度が変わってしまうのは大変困りますので統一させるようお願い致します。

英語

Regarding the item received this time (within the red circle of the picture), the specification of the item's foot was changed. The left side photo is the specification arrived at the first time. When you will ship out the items since after the next time, please set the cap which is same as the first time.

Compared with the item between received in the first time and on December, 2016, the angle of the backs were different. I can not accept the situation the angles are changed accordingly. So, please make sure the angles to standardize.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません