Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2017/02/07 15:43:22

shim80
shim80 44 IT系企業で海外パッケージ導入の仕事をしてました。IT関係の翻訳は経験上で...
日本語

瞳の色も、瞳の黒目の位置も、 添付写真の子と同じでお願いします。お尻にサインが欲しい。サインの内容は、”☆KEI☆basler”(前回Akinaの時忘れていましたよ!(笑))腕も足もジョイントのスウェードボディーでお願いします。肌の色は健康的な肌色。白過ぎない肌色でお願いします。チークは、頬が垂れ下がったように見えるように塗って下さい。頬と口はピンクが良い。頭の上の両方に赤いリボンで2つに結んで下さい。お洋服はピンクで、フリルがたくさんあるお洋服が良いです。

英語

The color of the eyes and the position of the black eyes should be the same as the one of the attached picture, please. I want an autograph sign on hip. The content of the signature is "☆ KEI ☆ basler" (I forgot it for Akina last time! (Lol)) I need the arm and foot by the joint suede body. Skin should be healthy skin color. I would like a skin color not too white. Please paint the cheeks so that they appear to hang down. Cheeks and mouths are pinky. Please tie two red ribbons on both sides of the head. Clothes are pink and ones with plenty of frills are good.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません