Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2017/01/26 16:56:57

teddym
teddym 52 よろしくお願いします。
日本語

以下のバグがあります。
1. vote upのボタンが表示されません。カーソルを合わせると表示されます。
2. Slugを変更すると404 Errorになります。設定したSlugは他で使っていません。
3. 投稿した画像サイズ(縦×横)が拡大されて表示されます。 実際の画像サイズと同じにすることはできませんか?

以下、デモサイトなのでよかったらログインして試してみてください。
自由に変更してもらって構いません

英語

I found bags below.
1.Vote up button is not shown up. It shows up when cursor is on.
2.When I change slug it shows 404 Error. I don't use set Slug in other place.
3. Posted picture size(heightxwidth) is shown enlarged. Can you make it same size of original?

Below is demonstration site so please login.
You can change whatever you like to.

レビュー ( 1 )

light15 53 初めまして Light15と申します。 幼少期から海外に住み、英語力...
light15はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2017/01/27 19:56:12

元の翻訳
I found bags below.
1.Vote up button is not shown up. It shows up when cursor is on.
2.When I change slug it shows 404 Error. I don't use set Slug in other place.
3. Posted picture size(heightxwidth) is shown enlarged. Can you make it same size of original?

Below is demonstration site so please login.
You can change whatever you like to.

修正後
Below are bugs I found.
1. Vote up button is not shown. It shows up when cursor is on.
2. When I change Slug it shows 404 Error. I don't use set Slug in other place.
3. Posted picture size(height x width) is shown enlarged. Can you make it the same size as the original?

Below is demonstration site so please login.
You can change whatever you would like to.

Good try :)
Here are some comments:
- "bags"→"bugs"
- "I found bugs below" means you found them lower in the site. Or below where you are writing. "Below are bugs I found" would be close to what you are meaning.
- "not shown up"→"not shown" or "not showing up" would be better.
- "same size of original". I can see what you are meaning. However, "same size as the original" sounds more natural.
- "you like to"→"you would like to"
Keep trying!

teddym teddym 2017/01/27 22:12:39

Haha! How I can type bugs to bags! Thank you for your revise! It's really helpful!!

コメントを追加
備考: Web系の文章になります