翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 53 / 0 Reviews / 2017/01/25 13:31:04
この発注だと、どれくらいのメーカーからディスカウントがもらえるのでしょうか。
あなたが、購入した価格に10%アップした価格でしか購入したくないそうです。
他の問屋からの商品は、 手数料が10%以下でしか購入していません。
前回よりも安い価格で購入できなければ、他の問屋に商品を発注します。
価格を店長に確認してからの発注になります。
去年の価格なら購入するけれど、価格が違うのならば購入しないそうです。
別のお客さんは、その価格で購入して、メーカーが5月初旬まで保管するそうです。
With this order, how much discount could I have from the manufacturers?
Apparently they would only like to purchase at a price with 10% increase from the price you purchase it with.
With products from other wholesale dealers, we have only purchase in cases where the service charge was below 10%.
We will order from other wholesale dealers if we cannot purchase it in a cheaper price than the previous order.
The order will be after the price has been confirmed with the store manager.
They will purchase if the price is the same as last year, however if it is different, they will not purchase it.
Another customers will purchase at that price, and the manufacturer will store it until the beginning of May.