翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2017/01/17 13:08:00

sujiko
sujiko 52 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
英語

I only have one in stock right now, but Dyson is out of stock completely until the first part of Feb. Thank you for brining that to my attention, as I have marked the price up until they come back in stock. The best I could do on them would be $25.00 each if purchased in bulk (10 or more). If that is low enough, please watch my listing and when the price goes back down, that means that they are back in stock and I can do the deal with you.

日本語

現在、在庫は1つだけありますが、ダイソンの在庫は2月初旬まで皆無です。思い出させていただきありがとうございました。それらが在庫として入庫するまで値上げを記しましたので。
10個以上で購入した場合、単価25ドルが最善の値段です。
この値段で十分であれば、当方の掲載をチェックしてください。
値段が下がることは入庫を意味し、貴方と取引できます。

レビュー ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2017/01/20 17:30:40

元の翻訳
現在、在庫は1つだけありますが、ダイソンの在庫は2月初旬まで皆無です。思い出させていただきありがとうございました。それらが在庫として入庫するまで値上げを記しましたので。
10個以上で購入した場合、単価25ドルが最善の値段です。
この値段で十分であれば、当方の掲載をチェックしてください。
値段が下がることは入庫を意味し、貴方と取引できます。

修正後
現在、在庫は1つだけありますが、ダイソンの在庫は2月初旬まで皆無です。思い出させていただきありがとうございました。それらが在庫として入庫するまで値上げを記しましたので。
10個以上で大量に購入される場合、単価25ドルが最もお安い値段です。
この値段で十分であれば、当方の出品をチェックしてください。
値段が下がることは入庫を意味し、貴方と取引できます。

コメントを追加