Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/01/09 14:21:00

max7281
max7281 50
日本語

遅延についてはお詫び申し上げます。お客様満足のため最善を尽くしたいのですが、返送された商品を見てみないと、何が原因で発送出来ないのか当方も分かりません。私はこれまで数百件の取引を行ってきましたがこの様な事は初めてです。
梱包は厳重に行い、それ故国際郵便局まで問題なく届いたのだと思われます。国際局から当方へは通常2日程度で届くので、その後原因が分かる筈です。可能性として考えられるのは、1月から新たに施行された条約です。特定の木材は国が定める証明書がない限り
輸出不可となりました。

英語

We apologize about the delay. We would love to do our best for your satisfaction, but we would not know why shipping is delayed until we check the returned item. We've done hundreds of transactions so far but we never experienced this before.
We packed very carefully, so we think it's arrived to the international post office. Usually, it takes two days from the international office to us, so the cause will become clear after that.
The cause might be the newly enforced treaty from January. Without a certificate from the government, exporting a specific wood is impossible.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません