翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 51 / 0 Reviews / 2017/01/04 15:47:17
日本語
今後、貴社にRT800を注文するにあたり、価格の取り決めが出来たらスムーズな取引になると考えます。
下記の内容での価格を決定し、教えてていただけますか?
・RT800を1本で注文する場合。
・RT800を5本まとめて注文する場合。
・RT800を10本まとめて注文する場合。
いずれの場合も箱を付けて頂いて、発送もEMSで送って頂きたいです。
また、今後RT800を注文する際はe-mailで注文した方が宜しいですか?
ペイパルでの決済は可能です。
英語
I think it would be a smooth dealing if we can set the price for ordering RT800 to you from now on.
Would you please set the prices with the below conditions and tell me them?
- In case to order one RT800
- In case to order five RT800s together
- In case to order ten RT800s together
I would like you add the box for each cases and send them by EMS.
Also, should I order by e-mail when I will make an order of RT800 from now on?
I can make a payment by PayPal.