翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 44 / 1 Review / 2016/12/24 21:31:25

tenshi16
tenshi16 44 こんにちはアンヘルと申します。 ベネズエラ人で母語はスペイン語です、今年...
英語

2. If resolved, advise the rights owner to contact us at notice@amazon.co.uk to withdraw its complaint.
3. Refrain from listing items manufactured by this rights owner until you have resolved the concern.

Amazon cannot comment on the validity of any legal rights you may have, nor provide legal advice. However, if you believe the complaint is unjustified, you may wish to seek independent legal advice.

We emphasize that this response is with no admission of any liability and without prejudice to any rights, remedies or defences to which we may be entitled, all of which are expressly reserved.





If the rights owner contacts us to withdraw its complaint, we will reinstate your listing on your behalf immediately.

日本語

2. 解いた倍、権利所有者に我々notice@amazon.co.ukに苦情を撤退するように勧めてください。
3.懸念まだ解けていない限りこの権利所有者の製造のアイテムから収載しないで。

Amazonはあなたが持っているかもしれない法的権利の有効にコメントできませんまた、法的なアドバイスを提供することです。
ただし、あなたがその苦情が不当なと思ったら自分で法的助言を見つかるが良い。

我々はこの応答がいかなる責任の編入ではなくて、権利を侵害、救済ではなくと私たちが権利を持つことができる防御ではなく、この全部が明示的に予約済みされています。

若し権利所有者があなたへの苦情を除くため我々に連絡したら、あなたの記載を直ぐに元に戻します。

レビュー ( 1 )

planckdiveはこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2017/01/09 18:23:49

日本語として不自然だと思います。

コメントを追加