翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2016/12/21 22:36:59

日本語

お二人ともいつも仲良くしてくれてありがとう、海外で暮らしている上では非常に心強いです。もっと家にも遊びに来てね。
2017年からは、雑多な日米オフィスの関係調整業務から解放されて本来のデザイン業務に注力出来たらいいなぁ、おもっっています。
あとすっかり多忙による怠惰な生活で太ってしまったこの体、少しは痩せて締めてなければならいですね、クリスからのトレーニングのアドバイスも必要かもしれないです。


英語

Thank you to the both of you for your continuing friendship, it is really heartening to me while I am living abroad. Please come visit me again.
Starting in 2017, I am thinking it would be nice if I was freed from the duties of regulating the relations of the various Japan-US offices and could instead put effort towards the original design work.
My body has totally gotten fatter from a lazy lifestyle which is thoroughly due to the pressures of work. I have got to lose a little weight, Chris's training advice might be necessary as well.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 友人へのクリスマスカード兼年賀状の文章です。