翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2016/12/20 16:37:53
そちらの会社についてよく理解できました。
ぜひお取引お願いします。
私が必ず、この製品の日本での販売を成功させます。
一つお願いですが、広告費をかけてプロモーションをかけますので、
他の日本人バイヤーには売らないようにお願いします
価格については問題ありません。中国からの出荷でしたらさらに安くなるので助かります。
最初のオーダーとして、下記数量をお願いします
ドイツからの出荷ですと、御社のほうで日本への安い航空便は可能でしょうか?
もし可能でなければ、私のDHLアカウントでピックアップします
I have understood about the company well.
I would really like to make a deal with them.
I will certainly make the sales of this product a success in Japan.
I have a small request. I will promote it with a lot of ad money, so please do not sell it to any other Japanese buyer.
There is no problem about the price. It would be helpful if it is shipped from China, because it will be cheaper.
Please give me the following quantity for the first order.
Is it possible for your company to use the cheap airmail to Japan from Germany?
If it is impossible, I will pick it up with my DHL account.