翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 1 Review / 2016/12/19 18:41:10
[削除済みユーザ]
52
シンガポール人で日本に4年間翻訳者として滞在しておりますので英語も中国語も...
英語
Thanks for getting in touch. We work with a company called Unit & Guest in Japan. I have copied in Tatsuya who will be able to help. If you have any further questions please let me know.
日本語
ご連絡をいただき誠にありがとうございます。 日本ではユニット・アンド・ゲストという取引先がございます。弊社のタツヤをCCに入れさせていただきましたので、もしご不明点などがございましたらご遠慮なくどうぞ宜しくお願い申し上げます。
レビュー ( 1 )
planckdive
50
planckdiveはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
2016/12/22 21:25:53
元の翻訳
ご連絡をいただき誠にありがとうございます。 日本ではユニット・アンド・ゲストという取引先がございます。弊社のタツヤをCCに入れさせていただきましたので、もしご不明点などがございましたらご遠慮なくどうぞ宜しくお願い申し上げます。
修正後
ご連絡をいただき誠にありがとうございます。 日本ではユニット・アンド・ゲストという取引先がございます。弊社のタツヤをCCに入れさせていただきましたので、もしご不明点などがございましたらご遠慮なくどうぞご連絡ください。宜しくお願い申し上げます。
大変いいと思います。