Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2016/12/15 20:43:26

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 51
日本語

そして心許ない言葉がどれだけ不妊の問題を抱えている人を傷つけ追い詰めているか、それによって自ら命を落とす人も沢山いるという深刻な日本の現実を、周囲の人、特に日本の人に知ってほしいです。
私が今後周りから心許ない言葉などで傷つけられる事がないようにと、妻を守る為に、こういった自分のデリケートな体の事情を、堂々と公表しようと賛成してくれた彼の大胆さを、勇気を、私は心から誇りに思い、尊敬し、深く感謝しています。
辛い一年を、笑顔を忘れず過ごす事が出来たのは、彼の深い愛情のおかげです。

英語

I would like more people especially Japanese people to know the seriou fact that there are lots people who has problems with getting pregnant suffered from such disrespectful word, and at times, it makes some people commit suicide.
I am very grateful and respect for him who agreed to announce his naive body situation to not let myself get hurt by those words and protect my wife.
Thanks to his love, we were able to spend over the tough year with smiles.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: instagramに載せるテキストになります。日本語の文章とニュアンスが同じであれば大丈夫です。追加テキストあるので、合わせてお願いいたします。